When it comes to increasing online presence, no one would deny not to seek Search Engine Optimisation (SEO) as an important way to reach out for potential clients. The key to successful SEO relies on good contents as well as the techniques that converge leads into real sales.

According to the studies from The US Association of Marketing and PR Professionals (2020), 93% interviewees read articles before making decision on purchasing and among 87% of them would read for over 5 minutes. That means, the more time a user spends on your article, the higher the chance that he / she will become your lead.

What is Copywriting?

Copywriting is a craft of writing persuasive messages in a form of articles that prompt people to buy a product / inquire for a service / download your brochure / join an event), and the process of copywriting includes detailed researches, content planning, conceptualisation, exceptional writing skills and market trend sense.

Today, customers are attracted to brands that show transparency, authenticity and friendliness. Brands have to show their professions and perceptions in their field, while writings have to be interesting, professional and straight to the point. Yet, contents should be stick to market trends – you should keep an eye on social media to track and perceive the shifting of customer taste.

If the content is written for online purpose, it should follow the algorithms of search engines (see more for Search Engine Optimisation) so that your website would get a better ranking on Google.

Copywriting

Why Copywriting instead of Translation?

Translation is a process of converting a language to another so as to fit into the culture of a target market. Translation has to adhere to the meaning of the original text, while copywriting creates content from scratch but more from the perspective of the target market.

The advantage of copywriting over translation mainly relies on how article is written by leveraging the local knowledge. When writing an article from scratch, copywriters do not have to be constrained by the original content that allows him or her to write anything that speak from the local point of view that represents the cultural thoughts and trend of the local market. This is easier for brands to create common sentiments among readers and communicate with them. In contrast, translation is more cost effective, but since the meaning of the translation is constrained by the original text, its marketing effectiveness may not be maximized.

At Spear, we help you to create the perfect content, so you be relieved from substandard contents and just focus on  building relationships and generating quality leads.

Spear is also the official partner of 20 inflight magazines – writing creative contents for thousands of reputable brands every month – contact us for more!

Loading