Though Machine Translation has improved a lot but it will never replace Humans as machine can only read circles, lines and words but cannot replicate minds. They are not reliable, especially for translation between Western and Asian languages, as their sentences and grammar structures are never the same. In addition, languages are culturally-bounded that a slight element could affect the readability and marketability of passages, this is the reason why Spear, as a reputed translation company, insist on human translation.

Yet, Optimizing your multilingual content depends on a number of factors, including the ability to adhere to style, brand, and terminology guidelines while also maintaining consistency with previously translated materials.

Hence, Termbase is used to maintain the use of your brand’s glossary so as to promote maximum quality, accuracy, and consistency for your in-language content. Also, computer-aided software including TM and glossary management process are used to assist our translator to complete work faster, with higher accuracy and consistency.


SCloud Glossary Management

SCloud File Management Solution

Here in our SCloud Multilingual File Management System, users can access to their dedicated Glossary List managed by Spear and its project team, helping to improve the way organizations manage and control highly branded, technical, or industry-specific terminology. Through Term Manager, project teams, translators, and vendors around the world can efficiently collaborate on, create, and maintain a centralized glossary of approved terminology.